Между игрой и жизнью - Страница 96


К оглавлению

96

— И кому из вас пришла столь 'светлая' мысль? — наконец, спросил он, недобро зыкнув на своих сыновей.

— Да она сама накинулась на нас! — тут же поспешил оправдаться один из братьев. — Мы ей всего лишь нечаянно картину порвали, а она на нас с кулаками.

— Молчать!!! — рявкнул не на шутку разгневанный орк, буквально багровея от ярости. — Десятки человек видело, как вы топтались по её картине, а затем обкатили подбежавшую к вам Фриду краской.

— Сам молчи, — буркнул под нос старший из братьев. — Ты променял нашу маму на эту дуру.

Судорожно сжав кулаки, мужчина перевёл взгляд со своих детей на изорванный и растоптанный портер, на котором, даже сейчас, без труда угадывались черты дорогого ему человека.

— Это я попросил написать портер вашей матери, — наконец, после продолжительного молчания, признался отец семейства. — Я хотел, чтобы она улыбалась для нас, даже в этом дурдоме. Но её улыбку разорвали и растоптали наши собственные дети. И ты смеешь ещё что-то говорить мне после этого?!!! Щенок! Иди, потопчись ещё и по её могиле!!! Порадуй свою мать. Чтобы она гордилась тем, во что ты превратился.

В комнате повисла напряжённая тишина.

— И единственным человеком, который попытался защитить мою жену, была та самая 'дура', которую вы облили краской, — не выдержав, мужчина со всей силы ударил кулаком по стене. — Прочь с моих глаз!!!

Украдкой переглянувшись, два братья понурили головы, но остались стоять перед отцом.

— Мы сейчас же идём просить прошения у Фриды. — успокоившись, вынес свой вердикт мужчина. — И не за то, что вы облили её краской, и не за то, что вы растоптали её картину, а за то, что вы оскорбили единственного человека, вступившегося за мою жену. А как только я вернусь из командировки, мы тут же собираемся и едим в 'гости' к этой женщине, если она всё ещё захочет видеть нас у себя дома. И мне плевать на мнение тех, кто, прикрываясь памятью о моей супруге, топчется по её же портретам. Такие люди не могут быть моими родственниками, а тем более моими детьми.

Развернувшись спиной к своим сыновьям, мужчина вышел из комнаты. Через секунду за ним последовали и два шмыгающих носами подростка, оставляя за своей спиной изорванный портрет симпатичной молодой девушки, которая ласково улыбалась им вслед.

***

— Мои переговоры с 'мальчиками на побегушках' медленно, но верно зашли в тупик. Из этого тупика меня любезно согласился вывести вот этот солидный мужчина с именем Джек, — объясняя Кэрне обстановку, Артур панибратски похлопал мужчину в строгом деловом костюме. — Этот, без сомнения, мудрейший человек начал убеждать меня в том, что реальный мир настолько сложен и многогранен, что настолько ограниченные люди как я, — просто не в состоянии его постичь. А потому, мне следует забыть о своих мелочных проблемах и не мешать людям, подобным Джеку, вершить судьбу человечества.

Затем он прочитал мне пафосный монолог о том, что любая мечта, любого человека, прежде всего, начинается с жертв. И чем глобальнее мечта, тем масштабнее должны быть и жертвы, необходимые для её осуществления. В конце этого монолога, я в полной мере осознал, всю свою ничтожность и попросил пойти мне на уступки. Чем не мало удивил Джека, который, по всей видимости, рассчитывал, что после его монолога о жертвенности, я спешно начну подыскивать для своей шеи подходящую верёвку и мыло. Слово за слово и мы вновь оказались в тупике, перейдя к взаимным угрозам. Именно в этот момент в наши 'переговоры' нагло вмешались очередные колоритные личности.

Обойдя стол, Артур стал за спинами лиса и таурена.

— Этого серого лиса зовут весьма необычно, — Хэй. А у таурена ещё более необычное имя, — Иван. Нагло заявив, что монолог Джека о мечтах и жертвах, — сплошная ахинея, они предложили обсудить куда более приземлённые вещи. Например, мою дальнейшую судьбу.

Посетовав на косность мышления своих оппонентов, Джек всё же согласился начать переговоры о 'низменном и недостойном'.

Сев за этот стол, они перекинулись парой ничего не значащих фраз и неожиданно замерли, уподобившись знаменитому сфинксу. И я без понятия, в каких заоблачных далях они сейчас вершат нашу судьбу. На этом, собственно, мои переговоры и закончились.

Внимательно дослушав рассказ парня, Кэрна молча принялась доставать, из принесённых ею вёдер, бутылки со спиртным и всевозможные закуски.

— Похоже, единственное, что я могу ещё сделать в данной ситуации, так это дождаться их совместного решения касаемо нас, — признался Артур, так и не дождавшись комментариев от женщины. — После этого, дальнейшие 'переговоры' бессмысленны. Я, либо спасаю тех, кого мне разрешат спасти, либо нас всех 'развозят' по безымянным могилам.

— Тебя Энн уже который час у алтаря дожидается, — после долгого молчания сухо произнесла Кэрна. — Если от тебя больше не зависит жизнь этой девочки, то хотя бы исполни её мечту о роскошной свадьбе, пока у нас ещё осталось время на праздники.

Поразмыслив над словами женщины, Артур вышел из комнаты.

40

— Вон!!! — под аккомпанемент женского вопля, в Артура полетела пара расчёсок, пара каких-то железяк, подозрительно похожих на плойки, и пара каких-то скляночек, содержимое которых парень решительно не захотел проверять.

Выскочив в коридор, Артур со всей силы захлопнул за собою дверь и, недолго думая, навалился на неё плечом. А через мгновение подпёртую им дверь, кто-то попытался открыть, чему и воспрепятствовало плечо Артура.

— А ну открой, извращенец мелкий!!! — взвизгнула за дверью тролльчиха. — Я с тобой поговорить хочу.

96