Между игрой и жизнью - Страница 32


К оглавлению

32

Вспомнив о неподконтрольном драконе, капитан крепко сжал свой позолоченный жезл и вновь попытался 'достучаться' до своей своенравной 'собаки'. Бесполезно. Но это было не столь уж и важным. Капитан и один бы смог разобраться с тем сбродом, который осмелился сегодня бросить ему вызов. В океане или в море, — должен быть только один повелитель, так же как в небе светит только одно солнце. Остальные должны плавать вдоль берега на весельных лодках и в ужасе ожидать того дня, когда они станут кормом для слуг 'повелителя морей'. А костяные драконы, — это просто драконы. Одним больше, другим меньше, — не важно. На морском дне лежит много костей. И если бы не голод, который рождался всякий раз, как капитан оживлял очередное костяное чудовище, то сейчас бы в небе парили бы сотни, а может и тысячи различных костяных чудовищ.

Наконец, сквозь звуки абордажного боя, который шёл на приближающемся корабле, капитан смог расслышать и звуки бубна. Эта 'первобытная музыка', порождающая сильнейшую магию, породила в капитане чувство сильнейшего голода. Драконы, — достались драконам. Мелкие маги-недоучки и простые смертные, — достались его команде, но шаман, который сейчас стучит в бубен, — это только его добыча!

Орудийный залп какого-то парусного судна отвлёк капитана от приятных мыслей о предстоящем обеде и заставил повернуть голову одного из своих драконов чуть в сторону. Сквозь туман, парящее в небе чудовище, без труда различило судно, которое прикрывал с воздуха каким-то чудом уцелевший красный дракон. 'Добыча!' — жадно пронеслось в голове капитана чужое восклицание, наполненное неутолимым голодом.

Недовольно щелкнув челюстью, капитан отпустил своих 'гончих' на новую охоту, а сам попытался посмотреть на окружающий его мир своими собственными глазами. И первое, что он увидел, — это уродливое лицо боцмана.

Ещё сильнее сжав свой жезл, капитан со всей силы ударил им по голове разлагающегося трупа и тот, в одно мгновение, обратился в туман.

— Позже, найдёшь мне кого-нибудь покрасивее, — обратился капитан к скелету за его спиной. — А пока тебе снова предстоит занять должность боцмана.

— Я обязан защищать вас, а не… — хотел было возразить скелет, но тут же замолк, услышав новый щелчок челюсти.

— Ты обязан выполнять мои приказы!

— Слушаюсь и повинуюсь, — поклонился скелет.

***

Звук бубна усиливался всё сильнее, так же как и голод капитана древнего судна. Он практически полностью позволил себе раствориться в необъятной магии, которую рассеивала первобытная музыка шамана. А потому, капитан даже не обратил внимания на появление новой, непонятной, и весьма необычной магии. Для него и его команды, эта магия была похожа на толчённую картошку или кашу, которую тонким слоем размазали по всей тарелке. Только тарелкой в данном случае, оказалось всё пространство, окружающее древний корабль. Слабая, едва уловимая, но присутствующая буквально везде и всюду, странная магия стала сводить экипаж его судна с ума.

Собственно, это и стало первым 'звоночком' о том, что что-то пошло не так. На верхнюю палубу корабля неожиданно высыпал абсолютно весь экипаж. Повылезав из трюма и нижней палубы, нежить стала жадно втягивать воздух, необычно нагло игнорируя команды свежеиспечённого боцмана. А затем замер и сам боцман.

Отвлечённый от своих мыслей, капитан недоумённо уставился на странную картину, которая происходила на его корабле. Забыв обо всём и столпившись на палубе, его марионетки задрали головы и беззвучно 'кусали' морозный воздух.

Щёлкнув челюстью, капитан подчинил себе одного из своих костяных драконов и его глазами снова осмотрел окружающее поле боя.

Огоньки! Тусклые, едва различимые в тумане огоньки неслись к его судну. А за ними…

— Рулевой!! Лево на борт!!! — закричал капитан, но ничего не изменилось.

Обернувшись, он увидел тупого зомби, который замер у штурвала и так же, как и все, пытался укусить воздух. Скрежетнув зубами, капитан надел на лицо золотую маску и приготовился к столкновению.

***

— Быстрее!! — прокричала орчиха Грейс. — Он же сейчас догонит её!!!

— Я делаю всё, что могу! — прокричала в ответ бледнеющая Мисаки.

— Нас не догонят, а тупо перегонят, — не к месту вспомнил Артур слова одной дурацкой песни в исполнении двух девочек-подростков. — Роберт, — берите свои вилы и гребите ими. Грейс, — греби топором.

— Сбрендил?!! — воскликнула орчиха.

— А у тебя есть идея получше, как нам ускорится? Лично я тут никаких вёсел не вижу и магией никакой не обладаю. Делай, что я говорю!

16

Присев Энн пропустила над своей головой здоровенный топор, и, не поднимаясь, кольнула его обладателя в колено. Взревев от боли, тот просто вылетел из игры. В этот же самый момент, всё ещё сидя на корточках, девушка со всей силы возила свой кинжал в ступню следующего противника, который так же как и первый, отправился в реал от полученного болевого шока. Подобрав кинжал, девушка кувыркнулась через голову и кинула его в очередного громилу. После чего нырнула в общий строй и улыбнулась перевязанному боцману, держащего её треуголку и шпагу.

— Слабаки! — азартно поведала она своему боцману. — Только кольнёшь, и уже готовы. После 'общения' с Артуром и его чокнутыми, даже как-то и не интересно. Выяснил, как до нас добрался этот огр?

— Вплавь, — кратко ответил боцман. — Кажется у него давний конфликт с одним из сгоревших друидов.

— А так как друид сгорел, пока он плыл, то в итоге вся его злость выплеснулась на этих несчастных, — догадалась девушка — Что, кстати, с пожаром?

32