Между игрой и жизнью - Страница 61


К оглавлению

61

— А ещё в этой игре будут Кэрна, Лийса, Талисса, да и Стояк со своими сыновьями никуда не исчезнут.

— Не говорите ерунды, — поморщился Роберт. — У всех этих людей своя жизнь и свои жизненные проблемы. Та же Кэрна уже 'сидит на чемоданах' в ожидании предстоящего знакомства со своим ненаглядным гномом-аферистом. А про сыновей Стояка, — это уж и совсем смешно. Я надеялся, что воспитанием девочки сможет заняться Энн, потому и не мешал им общаться друг с другом. Но…, в общем, вы и сами в курсе, что эта женщина нас скоро покинет.

— А если я договорюсь с корпорацией по поводу Мисаки? — продолжал давить на мужчину Артур. — Думаю, что с ней девочка не пропадёт.

— Я всё равно желаю остаться в этой игре, — решительно заявил Роберт.

Выйдя из-за стола, Артур задумчиво прошёлся по кабинету и остановился напротив окна.

— Как странно, — промолвил парень. — По местному календарю сейчас уже почти ноябрь, а на небе по прежнему светит палящее солнце и ни облачка.

— На южном побережье не бывает зимы, — пояснил Роберт. — Хотя, в сочельник, почти во всех локациях этой игры, идёт снег. Но на следующий день он непременно растает. На северном побережье, вместо снега, часто идут дожди.

— Значит, мы и в самом деле живём на побережье местного Средиземного моря, — кивнув своим мыслям, сделал вывод Артур. — Ты хочешь что-то пояснить насчёт погоды, Мисаки?

Оторвавшись от созерцания городского пейзажа, Артур резко развернулся к девушке, которая едва сдерживала себя от того, чтобы 'не вправить мозги' двум мужчинам, которые вместо столь важных для неё вопросов, обсуждают погоду. Возможно, она бы уже и 'вправляла мозги', если бы ни рука Роберта, крепко сжимающая руку девушки.

— Ничего, — встретившись с ледяным взглядом Артура, лишённого всяких эмоций и чувств, девушка растерянно завертела головой.

— Тогда прекращай вертеть головой, и ответь на мой простой вопрос; 'Кто такой этот Хироши'? Белый тигр из твоей гильдии, который время от времени сопровождает тебя. Почему ты стараешься избегать встреч с ним? Насколько я помню, даже перед недавним морским сражением, ты сделала всё от тебя зависящее, чтобы вы оказались на разных кораблях. А между тем, он является твоим заместителем и даже невооруженным взглядом видно, что он к тебе весьма не равнодушен.

— Это не важно, — попыталась уйти от ответа девушка.

— Для меня да, — ухмыльнулся Артур. — Мне действительно по барабану, кто он такой. А вот Роберту, я считаю, нужно знать всю правду о твоём 'родственнике'.

— Как вы?…

— Навёл справки у корпорации, — перебил девушку Артур, даже не дослушав её вопроса. — Должен же я был знать хоть что-то о людях, которые переплыли океан, ради встречи со мной. Признаться, я тогда был не в том настроении, чтобы копаться в чужом грязном белье. А потому, решил и не затрагивать этот вопрос. И если честно, мне и сейчас не интересны ваши семейные 'скелеты в шкафу'. Но скажи, тебя не удивляет тот странный факт, что твой влюблённый 'родственник', так долго не заходит в эту игру?

— Вы хотите сказать?…

— Я ничего не хочу сказать, — поспешил успокоить побледневшую девушку парень. — Но, скорее всего, у твоей семьи весьма серьёзные неприятности. И я бы советовал дождаться, когда этот Хироши зайдёт в игру и сам всё тебе объяснит. А пока, давай отложим разговор о твоём окончательном переселении в эту игру. Так как вполне возможно, что скоро всё разрешится само собой. Что же касается вас, Роберт, — не делая паузу в своём монологе, Артур повернулся к, ничего не понимающему, мужчине, — то помниться при нашей первой встречи, вы фанатично стремились покинуть эту игру, и при этом, дальнейшая судьба девочки вас тогда не сильно-то и заботила.

— Тогда я не знал, что у неё нет никаких шансов покинуть этот мир, — огрызнулся мужчина. — Мне никто не говорил об этом. А она сама, вообще ничего не помнит о своей жизни до момента попадания в эту игру. Я думал, что она простой ребёнок- сирота, который мне заменит, мою покойную дочь. Я даже представить себе не мог, что девочка окажется фактически мёртвой. Самое худшее, что я предполагал, — что девочка является обычным инвалидом, которому я смогу обеспечить должное лечение и уход.

— Два месяца назад, вы представить не могли, что девочка фактически мертва, — повторил слова мужчины Артур. — Возможно, ещё через пару месяцев произойдут события, которые вы также не можете сейчас себе представить. Ведь всё течёт и всё изменяется. Давайте, этот разговор, также перенесём на более поздний срок. Мне кажется, что за пару игровых месяцев, я смогу найти весьма подходящего воспитателя для Бельчонка, а вы, через пару месяцев, вновь захотите вырваться из этой игры. А пока, чтобы вы не скучали эту 'пару месяцев', - постарайтесь без моей помощи решить проблему с родным братом Мисаки, который носит славный игровой ник — Хироши.

Ничего больше не говоря и не объясняя, Артур вышел из мрачного кабинета.

— Снольд, доктор, — идёмте за мной, у меня к вам дело, — тут же послышалось из коридора. — Господин губернатор, все мои мысли заняты только вашим бюджетом. Как только, так сразу. — Стояк, какого чёрта твои сыновья приволокли в замок какую-то зубастую глисту? Этот червяк едва Вернера не сожрал. — Да на кой мне знать, как эта тварь зовется?! Спускайся со своими обалдуями в подвал и разбирайся с этим глистом как хочешь. Кстати, эта тварь, похоже, размножается делением. Так что в подвале живёт уже несколько зубатых глистов.

— Так Хироши, — твой брат? — наконец-то спросил у Мисаки, справившийся с первым шоком, мужчина.

61