Между игрой и жизнью - Страница 28


К оглавлению

28

— Что за список? — прошептала потрясённая женщина.

— Не важно, — отмахнулся Артур и уже было обернулся к замершим рядом с ним воргену и рептилоиду, когда сильная рука легла ему на плечо.

— Что за список?!

Сильный удар локтём заставил Грейс скрючиться.

Зло посмотрев на эту дуру, парень обернулся к Бьёрну.

— Крикни наших людей, и перебираемся на ближайшее к нам вражеское судно. Нужно побыстрее заканчивать этот цирк с абордажем, — скомандовал Артур, озабоченно посматривая на то, как над водой стал медленно подниматься туман. — Почему-то мне не понравилось слово 'сюрприз'. Тебе не холодно?

— Да есть немного, — признался ворген.

— И с каждой секундой холодает всё сильнее.

— Что за список? — упрямо прохрипела за спиной парня Грейс.

— Делай сейчас то, что я тебе говорю, — не оборачиваясь, приказал ей Артур. — И ты никогда больше не встретишь этого тролля. Провалишься или подведёшь меня, и я лично отдам тебя ему. И да, Грейс! — повернувшись, Артур внимательно посмотрел на распрямившуюся женщину. — В этом мире нет адвокатов и судов. Есть только я с этим виртуальным миром и тот тролль с вполне реальной тюрьмой. А дальше, — выбирай сама.

— Я подчиняюсь только Энн, — неожиданно вспомнила о субординации женщина.

— Теперь ты подчиняешься лично мне! — прикрикнул на неё парень. — Энн осталось жить всего лишь пару месяцев. И я не позволю, чтобы она потратила свои последние дни, на бессмысленные разборки с тобой. Хватит с неё всех этих интриг и вызовов на арену. Ещё один выпад в её адрес, и я лично сгною тебя в реальной тюрьме.

Заметив, что на него смотрят десятки игроков, которых успел собрать Бьёрн, парень взял себя в руки.

— И не жди никаких пламенных речей. Ты приняла меня не за того, кто я есть на самом деле Грейс. И очень крупно нарвалась. О списке поговорим позже. А сейчас, считай, что твоя мечта сбылась. Мы идём в атаку вместе.

14

Как и ожидалось, до флагмана 'Тамплиеров' доплыло сразу два трёхпалубных линкора противника, которые сейчас и замерли у левого и правого борта корабля. Однако, выбор судна на которое решил напасть Артур, был не случайным. Дело в том, что напротив одного из судов противника, которое и в самом деле было ближайшем к парню, замер союзный линкор, и в данный момент эти два судна вели увлечённую, но абсолютно беспорядочную перестрелку с друг-другом. А самое главное, со стороны союзного судна, предпринимались попытки спустить весельные шлюпки на воду, которые пока что успешно пресекались то ли слишком меткими, то ли слишком удачными вражескими залпами. Вот до этого 'меткого и удачливого' канонира и хотел добраться Артур.

Маленький абордажный отряд, возглавляемый Бьёрном, перебрался на вражеское судно при помощи стальных листов, за которыми ранее укрывались 'добровольцы', оставшиеся на верхней палубе. То ли случайно, то ли специально, но длина этих щитов как раз идеально подходила для того, чтобы использовать их в качестве мостков между кораблями.

На вражеском судне абордажники были встречены залпом из кремневого оружия. Впрочем, несмотря на произведённый шум, потери оказались небольшими, и в следующий миг началась яростная потасовка.

В это же время сам Артур, под презрительным взглядом Грейс, в нерешительности остановился перед импровизированной переправой.

— Почему молчат пушки? — наконец, задал вопрос парень, отойдя в сторону от переброшенного щита. — Ведь сейчас можно расстрелять эти два корабля в упор. Грейс! Отвечай на вопрос!!

— Это негласное правило абордажного боя, — нехотя ответила орчиха.

— А кроме этого странного правила, какое-то рациональное объяснение есть?

— В игре нельзя стрелять по короблю, который ты берёшь на абордаж. Иначе мы бы просто перестреляли друг друга картечью.

— То есть тут действует не правило, а запрет, — уточнил парень. — И именно по этой причине Энн оставила на верхней палубе 'смертников'?

— Если хотя бы один из них сможет перебраться на борт вражеского судна, то игра засчитает это началом абордажа и пушки перестанут стрелять, — потвердела догадку Артура орчиха, явно теряя терпение и не понимая сути вопроса. — Но корабли должны находиться не далее, чем в десяти метрах друг от друга.

— То есть если сейчас до этого вражеского корабля доберётся кто-нибудь с того союзного судна или на борт уже нашего корабля сядут вон те странные вороны, то это не будет считаться абордажем? — задав этот вопрос, парень указал на пару птиц кружащих в небе.

— Друиды, — зло произнесла орчиха.

— Я знаю, что это друиды! Я задал тебе другой вопрос.

— Нет! Не будет.

— Длиннохвост, ники друидов разглядел?

— НеВаш-ш-шаНяш-ш-ша и Кас-с-стрированныйМиш-ш-шка

— Как же меня достало это шипение, — сокрушённо вздохнул Артур. — Поднырни под судно и попытайся вскарабкаться на него с другого борта. Очень важно проникнуть на нижние палубы и убить этого чересчур уж меткого канонира. А лучше и вообще всех, кто там есть. А мы с тобой Грейс пойдём напролом.

Не обращая внимания на всплеск воды, ознаменовавший погружение в неё рептилоида, Артур лихо перемахнул на борт вражеского корабля, где своим зазубренным мечом уже кого-то 'допиливала' орчиха.

***

Взмах веслом, которое Артуру торжественно вручил Бьёрн, и зазевавшийся вражина повалился на обледеневшую палубу. Почти одновременно чей-то топор перерубил и 'оружие' парня. Побыстрее отступив вглубь строя, Артур поднял к небу голову и выдохнул клубы морозного пара.

28